‘We hebben een plasser’

Op de terugreis van vakantie klonk de titel van deze blog… uit de mond van een stewardess. Typisch gevalletje van dubbele betekenissen. En van vaktaal. Hoe voorkomt u dit?

 

Woorden met dubbele betekenis

Een plasser met een plasser (dubbele woordbetekenis/Overtuigenteksten.nl)

Het Nederlands kent veel woorden met meer betekenissen. Denk aan ‘mof’ als zacht bontje en aan ‘mof’ als scheldwoord voor Duitsers. Het woord plasser heeft er ook twee (betekenissen dan, hè) en die liggen heel dicht bij elkaar: ‘iets om mee te plassen’ – zoals het mannelijk geslachtsdeel  – en ‘iemand die plast’. Een wereld van verschil.

 

Gebruik van vaktaal (jargon)

In het geval van de stewardess speelde er nog iets anders: ze gebruikte jargon, (vlieg)vaktaal. Elke beroepsgroep heeft zo zijn eigen woorden. Binnen die beroepsgroep zijn ze heel normaal, maar daarbuiten vaak niet. Of ze hebben daar een heel andere betekenis. Wie dus in Google zoekt op het woord ‘plasser’, komt vaker de betekenis van het geslachtsdeel tegen dan van de persoon die een plasje moet doen.

 

Hoe voorkom je vaktaal en betekenisverschil?

Vermijd vaktaal (Overtuigendeteksten.nl)Is uw klantenkring vrij breed, van hoog- tot laagopgeleiden? En wilt u die klanten op papier of via internet informeren en overtuigen? Vermijd dan vaktaal, onbedoelde dubbele betekenissen en regelrechte tekstbloopers. De beste tip hiervoor? Doe de puberproef.

 

Betere tekst dankzij puberproef

Zo werkt de puberproef: als u uw tekst klaar hebt, leest u die een keer van voor naar achter door de bril van een puber. Ziet u iets wat een puber niet begrijpt? Vereenvoudig het. Ziet u iets wat een puber onbedoeld aan het lachen zet? Schaaf het bij. Vindt u het moeilijk om te schakelen naar die puber? Tja, dan zit er maar 1 ding op: zo’n puber te zoeken. Met of zonder plasser.

 

Lees meer over begrijpelijke taal >>

.